Makita BHP454 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Taladros Eléctricos Makita BHP454. Makita BHP454 User's Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 60
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual
F
Perceuse à percussion sans fil
Manuel d’instructions
D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso
con percussione
NL Accuschroef- Gebruiksaanwijzing
boorhamermachine
E Taladro atornillador con Manual de instrucciones
percusión a batería
P Martelo perfurador sem fios Manual de instruções
DK Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης
μπαταρίας
BHP444
BHP454
008997
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Indice de contenidos

Pagina 1

GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manualFPerceuse à percussion sans filManuel d’instructionsD Akku-Schlagbohrschrauber BetriebsanleitungI Tr

Pagina 2 - 7 009002 8 009003

10FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le

Pagina 3 - 15 002449 16 006258

11de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.5. Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibr

Pagina 4 - 19 008991 20 006304

12Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2)Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont

Pagina 5 - Explanation of general view

13ASSEMBLAGEATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l

Pagina 6

14• Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lorsque ce dernier émerge sur la face opposée. Tenez l’outil fermement et faites bien attention

Pagina 7 - OPERATION

15Modèle BHP454Mode de fonctionnement : perçage à percussion dans le bétonÉmission de vibrations (ah,ID): 7,5 m/s2Incertitude (K) : 1,5 m/s2Mode de fo

Pagina 8 - OPTIONAL ACCESSORIES

16DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sin

Pagina 9

17die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.5. Achten Sie jederzeit

Pagina 10 - Descriptif

18Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt

Pagina 11 - ENC007-7

19ACHTUNG:• Stellen Sie den Hebel immer richtig auf die gewünschte Betriebsartmarkierung. Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich der Hebel zwischen

Pagina 12

21 012148 2 0121283 008999 4 0089985 009000 6 0090017 009002 8 009003123456AB789101112

Pagina 13 - UTILISATION

20HINWEIS: • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen A

Pagina 14 - ACCESSOIRES FOURNIS EN

21HINWEIS:• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern

Pagina 15 - ENH101-15

22ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge

Pagina 16 - DEUTSCH (Originalanweisungen)

23dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.5. Accertarsi sempre di avere un equilib

Pagina 17 - Akkublocks (Abb. 1)

24L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una delle condizioni riportate di s

Pagina 18

25MONTAGGIOATTENZIONE: • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Insta

Pagina 19

26diminuire l’efficacia dell’utensile e abbreviarne la durata operativa. • Quando la foratura è al termine, l’utensile e la punta sono soggetti a una

Pagina 20 - SONDERZUBEHÖR

27Emissione di vibrazioni (ah,D): 2,5 m/s2 o inferioreVariazione (K): 1,5 m/s2Modello BHP454Modalità di lavoro: foratura a percussione del cementoEmis

Pagina 21 - ENG900-1

28NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel

Pagina 22 - GEB056-4

29wanneer u werkt op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraki

Pagina 23

39 009004 10 00900511 006725 12 00900613 008995 14 00900715 002449 16 006258131415161718192021221723242526

Pagina 24

30Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu met een ster-merkteken) (zie afb. 2)Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust met een beveiligi

Pagina 25 - FUNZIONAMENTO

31Het draaikoppel instellen (zie afb. 8)Het draaikoppel kan in 16 stappen worden ingesteld door de instelring te draaien zodat de gewenste stand op de

Pagina 26 - ACCESSORI OPZIONALI

32OPMERKING: • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende 15 minuten liggen alvorens verder t

Pagina 27

33OPMERKING:• Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Zij kunnen van land tot land v

Pagina 28 - WAARSCHUWING Lees alle

34ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las

Pagina 29

3510. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga l

Pagina 30

36En ese caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicación que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continua

Pagina 31 - BEDIENING

37Instalación de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 9)Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar un uso seguro.Inserte la empuñad

Pagina 32 - VERKRIJGBARE ACCESSOIRES

38reducir el rendimiento de de la herramienta y acortar la vida útil de la herramienta. • En el momento de realizar el orificio, se ejerce una presión

Pagina 33

39Modo de trabajo: taladrado en metalEmisión de vibraciones (ah,D): 2,5 m/s2 o menosIncertidumbre (K): 1,5 m/s2Modelo BHP454Modo de trabajo: taladrado

Pagina 34 - CON PERCUSIÓN A BATERÍA

417 008989 18 00899019 008991 20 0063042728293031323332

Pagina 35

40PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a

Pagina 36

418. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a a funcionar apenas quando estiver a segurá-la.9. Não toque numa broca ou no material em que tiver

Pagina 37

42Se a ferramenta não ligar, a bateria está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de premir novamente o gatilho.• Tensão baix

Pagina 38 - ACCESORIOS OPCIONALES

43Para remover a broca, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.Instalar o porta-brocas (Fig. 11)Instale o porta-brocas na saliên

Pagina 39

44ponta de parafuso torna a perfuração mais fácil, fazendo a broca penetrar o material.Perfuração em metalPara evitar que a broca salte ao iniciar a p

Pagina 40 - Descrição geral

45Apenas para os países europeus ENH101-15Declaração de conformidade CEA Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s)

Pagina 41

46DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati

Pagina 42 - MONTAGEM

478. Gå ikke fra maskinen, mens den kører. Lad kun maskinen køre, mens du holder den i hænderne.9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart ef

Pagina 43 - FUNCIONAMENTO

48Betjening af kontakt (Fig. 3)FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vend

Pagina 44 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

49For at montere krogen indsættes den i en rille i værktøjet på en af siderne, hvorefter den fastgøres med en skrue.Den afmonteres ved at løsne skruen

Pagina 45

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specificat

Pagina 46 - DANSK (Originalvejledning)

50• Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, deformation eller revner.Udskiftning af kulbø

Pagina 47

51Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Tongwell,Milton Keyne

Pagina 48 - MONTERING

52ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξ

Pagina 49 - VEDLIGEHOLDELSE

53κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι

Pagina 50 - EKSTRAUDSTYR

54• Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισήγατε σωστά.Σύστημα προστασία

Pagina 51

55κύριο σώμα του εργαλείου. Η ροπή στερέωσης είναι η ελάχιστη όταν ο αριθμός 1 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος, ενώ είναι η μέγιστη όταν ο αριθμός

Pagina 52 - Περιγραφή γενικής όψης

56ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την εργασί

Pagina 53

57• Αφρώδες βύσμα λείανσηςΣΗΜΕΙΩΣΗ:• Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά αξεσουάρ. Αυτά

Pagina 56 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

610. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety da

Pagina 57

ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan884812C994 www.makita.com

Pagina 58

7Lighting up the front lamp (Fig. 4)CAUTION: • Do not look in the light or see the source of the light directly. Pull the switch trigger to light up t

Pagina 59

8grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury. First, slide

Pagina 60 - Anjo, Aichi, Japan

9present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.If you need any assistance for more details regarding th

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios