INSTRUCTION MANUALMANUEL D'INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESWARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRU
10l’interrupteur est en position d’arrêt avant debrancher l’outil.17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.Consultez le manuel de l’utilisateur pour s
112. Utilisez uniquement des meules dont la vitessede rotation maximale est au moins égale à lavitesse maximale de fonctionnement à vide(« No Load RPM
12ATTENTION:• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujoursque la gâchette fonctionne correctement et revienten position d’arrêt une fois relâchée.
13ASSEMBLAGEATTENTION:• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,assurez-vous toujours qu’il est hors tension etdébranché.Retrait ou pose du d
14L’utilisation d’une cale d’espacement légèrement plusétroite que la pièce à travailler, tel qu’indiqué surl’illustration, permet d’utiliser le disq
15Transport de l’outilAbaissez le bras articulé jusqu’à pouvoir fixer la chaîneau crochet de la poignée.ENTRETIENATTENTION:• Assurez-vous toujours que
16États ne permettant pas la limitation de la duréed’application d’une garantie tacite, il se peut que lalimitation ci-dessus ne s’applique pas à vous
17ESPAÑOLESPECIFICACIONES• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin pre
1816. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS ENMARCHA INVOLUNTARIOS. Asegúrese de que elinterruptor esté en posición desactivada antesde enchufar la herramienta
192. Utilice sólo ruedas que posean la máximavelocidad operativa, como mínimo marcadascon el rótulo del fabricante “Sin carga RPM”.Sólo utilice ruedas
2ENGLISHSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice. •
20Accionamiento del interruptorPRECAUCIÓN:• Antes de enchufar la herramienta, compruebesiempre que el gatillo interruptor se accionadebidamente y que
21placa guía hasta el ángulo deseado (0° - 45°) y ajustefirmemente los pernos hexagonales.PRECAUCIÓN:• Nunca realice cortes a inglete cuando la placa
22Aunque coloque un bloque espaciador cuyo ancho sealigeramente menor que el de la pieza, tal como semuestra en la figura, también podrá utilizar la r
23Transporte de la herramientaDoble la cabeza de la herramienta hasta una posición enla que pueda colocar la cadena en el gancho de laempuñadura.MANTE
24que varían de un estado a otro. Algunos estados nopermiten la exclusión o limitación de daños fortuitos oconsecuenciales, por lo que es posible que
WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Calif
321. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.TURN POWER OFF. Don’t leave tool until itcomes to a complete stop.22. REPLACEMENT PARTS. When servicing useon
417. Turn off the tool and wait for the wheel to stopbefore moving workpiece or changing settings.18. Do not touch the workpiece immediately afteroper
5The original spacing or interval between the vise and theguide plate is 0 - 170 mm (0 - 6-11/16”). If your workrequires wider spacing or interval, pr
6contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right andthen turn the vise handle clockwise to securely retain theworkpiece.CAUTION:• Always set th
7Carrying toolFold down the tool head to the position where you canattach the chain to the hook on the handle.MAINTENANCECAUTION:• Always be sure that
8EN0006-1MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and testedbefore leaving the factory. It is warrant
9FRANÇAISSPÉCIFICATIONS• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier
Comentarios a estos manuales